Veelgi kiirem

Veelgi kiirem

Tavaliselt ostetakse Trados Studio kahel juhul: 1) seda nõuab hea, paljulubav klient; 2) soovitakse kiiremini tõlkida ja seega päevas, nädalas jne rohkem teenida. Kahtlemata on tempo ja tootlikkus olulised ka esimesel juhul. Kuid pärast programmi ostmist ilmnevad...
Töö ja muu teie kätes

Töö ja muu teie kätes

Kõik tõlkijad teavad seda tunnet: kui palju tööd on veel teha, kas tööd on palju? Meile makstakse tõlgitud koguse eest ja kui peame kiiresti lõpetama, ei vaata me mitte kella, vaid sümbolite või sõnade loendurit. Kell on tavaliselt meie randmel või nähtaval kohal,...
SDL Trados Studio 2017: upLIFT

SDL Trados Studio 2017: upLIFT

Kõik tõlkijad teavad, et mis tahes tõlketarkvara, näiteks Trados Studio, muudab tõlkimise lihtsamaks: kui ühe lause ära tõlgite, võetakse see aluseks kõikide sarnaste lausete tõlkimiseks, rääkimata sellest, et sama lauset pole vaja enam kunagi üheski tekstis uuesti...
Nüüd on küll juba kõik …

Nüüd on küll juba kõik …

Ehkki tõlkeäris kasutatakse tõlkeabiprogramme (Trados, SDLX, Trados Studio jt) laialdaselt juba 1990. aastate algusest, suhtuvad paljud tõlkijad neisse skeptiliselt. Mitte sellepärast, et nad oleksid tehnoloogia vastu meelestatud, vaid põhjusel, et ka pärast tarkvara...