Trados 2007 failide tõlkimine Trados Studio 2011-ga

Trados 2007 failide tõlkimine Trados Studio 2011-ga

„Mul ei ole midagi Trados Studio vastu, kuid kliendid soovivad, et kasutaksin programmi Trados 2007.” Seda on mulle öelnud pea iga teine tõlkija või tõlkebüroo juhataja, kellega olen Tradosest juttu teinud. Tõepoolest, mõned suurettevõtted ei ole oma tõlketarkvara...
Kasulik tarkvarafunktsioon

Kasulik tarkvarafunktsioon

Õnn on see, kui on jäänud tõlkida 50 segmenti ja SDL Trados tõlgib need kõik automaatselt (auto-propagate)”. Selline arvamus postitati SDL Tradose Twitterisse vana-aastaõhtul. Ent funktsiooni auto-propagation kohta levivad ka hoopis vastupidised arvamused (nt „see...
Trados 2007 failide tõlkimine Trados Studio 2011-ga

Uueks aastaks mugavam töövahend

Millised on Teie tööalased soovid uueks aastaks? Kindlasti soovite oma töö tasuvust tõsta. Kuid kas selleks on tõesti tarvis võtta lisakoormusi? Visa töö on vaid üks (ja äärmiselt kiiduväärne) osa Teie edust. Teise osa moodustavad mõistlikud investeeringud...
Trados 2007 failide tõlkimine Trados Studio 2011-ga

Kogemustega tõlkija soovitab

Ma ei ole müügispetsialist, kes juhuslikult huvitub ka tõlkijatele mõeldud programmidest. Tõlkimine on minu elu ja juba oma karjääri alguspäevadest saadik olen töötanud erinevate tõlkemäluprogrammidega (Translation Memory). Arvamused tõlkemäluprogrammide kohta ei...
Trados 2007 failide tõlkimine Trados Studio 2011-ga

Tõlgitava teksti värvi määramine, automaatne tõlkimine

Tõlgitava teksti värvi määramine Valige Trados Translator`s Workbench’i aknas Options – Translated Text Colours. Avanevas dialoogiaknas on võimalik valida erinevad värvid tõlgitavale lähtetekstile ning mälus olevatele täpsetele ja hägusatele vastetele. Kui...
Trados 2007 failide tõlkimine Trados Studio 2011-ga

Tõlkemälude ühendamine

Programmis Trados 2006/2007 ei ole spetsiaalset mälude ühendamise funktsiooni. Kui soovite koondada kaks tõlkemälu üheks, tuleb teil eksportida üks mälufail TMX- või TXT-vormingusse ja importida see teise mällu. Valige Trados Translator`s Workbench’i aknas File...